Архив метки: украинская литература

Сергій Жадан. Сучасне і майбутнє української літератури

Українська література пройшла довгий і далеко не легкий шлях до свободи слова, яка прийшла разом із незалежністю держави. Тому тепер, у ХХІ столітті, в Україні ще більше процвітає письменництво. І одним із найбільш популярних сучасних письменників є Сергій Жадан.

Як незалежний письменник Сергій Жадан «працює», тобто веде свою творчу діяльність з 2004 року. З того часу і до сьогодні твори цього українського письменника отримували (й надалі отримують) велику кількість не тільки національних, але й міжнародних літературних нагород. Крім цього, збірки Сергія Жадана перекладаються на більш ніж десять мов. Все це піднесло письменника на високий рівень серед інших українських авторів.

Сергія Жадана називають «письменником широкої спеціалізації», оскільки він, так би мовити, не зациклений на певному типі творчості, а є автором як поетичних збірок («Цитатник», «Генерал Юда», «Пепсі», «Балади про війну і відбудову», «Історія культури початку століття», «Марадона», «Лілі Марлен», «Ефіопія», «Вогнепальні й ножові» та ін.), так і прозових творів, зокрема романів («Ворошиловград», «Депеш Мод», «Anarchy in the UKR»), повістей (збірка «Гімн демократичної молоді») та оповідань (збірка «Біґ Мак»).

Стосовно нагород, які здобули твори Сергія Жадана, то це не пусті слова. Ось декілька прикладів:

  • Збірку «Балади про війну і відбудову» було визнано найкращою поетичною книгою 2001 року.
  • У 2005 році роман «Anarchy in the UKR» здобув премію на конкурсі «Книга року», що проводився у Москві.
  • Збірку «Цитатник» було визнано найкращою поетичною книгою 2006 року.
  • У 2009 році перекладне видання збірки повістей «Гімн демократичної молоді» зайняла перше місце в німецькому літературному рейтингу.
  • Роман «Ворошиловград» удостоєно звання книги 2010 року за версією BBC.
  • У 2012 році Сергій Жадан здобув відзнаку «Золотого письменника України.

Цікаво, що Сергій Жадан не лише різноплановий письменник, але й успішний перекладач та активний громадський діяч. Зокрема, починаючи з 2000 року, Сергій Жадан є віце-президентом Асоціації українських письменників. Також він бере участь у створенні цікавих мистецьких робіт, серед яких оригінальні мультимедійні проекти, і часто є «мітингувальником» — безпосереднім учасником різноманітних громадянських акцій непокори.

Всі заслуги Сергія Жадана важко перечислити. Проте можна сміло сказати, що саме на таких письменниках, як цей автор, «тримається» сучасна українська література.

© Студия копирайтинга «Ямбус»

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Настоящий сын Украины

Украина вырастила много талантливых и знаменитых личностей, особенно это касается писателей. Мы с самых малых лет слышали такие фамилии, как Шевченко, Франко, Коцюбинский.

Но в последнее время рядом с классиками появляются новые, современные украинские авторы. Юрий Андрухович — один из них. И не зря его ставят в один ряд с такими знаменитыми украинскими писателями.

Юрий Андрухович родился в 1960 году в украинском живописном городе Ивано-Франковск. В этом же городе он живет и ведет активную деятельность. Его заслуженно считают родоначальником такого направления в литературе, как постмодернизм.

Украинская литература обогатилась многими произведениями этого писателя. Наиболее известны из них «Небо и площади», «Центр города», «Экзотические птицы и растения». Юрий Андрухович является также талантливым поэтом, переводчиком, прозаиком и эссеистом. Он основал литературную поэтическую группу «Бу-Ба-Бу», название которой расшифровывается как «бурлеск, балаган, буффонада». Но на этом история не заканчивается — в настоящее время Юрий Андрухович является вице-президентом Ассоциации украинских писателей.

Множество стихотворений этого талантливого литературного деятеля положено на музыку, а по мотивам рассказов даже снят фильм под названием «Кислородный голод».

Переоценить вклад Андруховича в литературу довольно сложно, особенно если берется во внимание современная литература. Например, роман «Двенадцать обручей» занял по популярности одно из лидирующих мест в Германии, потеснив многих немецких авторов. Это доказывает то, что талант украинского писателя был оценен не только отечественными читателями, но и зарубежными ценителями литературы.

Он сделал перевод с иностранного сочинений Шекспира, зачитывался Мандельштамом, Конвицким. И может быть именно поэтому его произведения столь поэтичны. Это творческий человек, небезразличный к культурному развитию своего народа.

© Студия копирайтинга  «Ямбус»

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Вадим Денисенко. Кілька історій про кохання

Литературовед Ярина Цымбыл в аннотации про новую художественную книгу «Кілька історій про кохання», написанную журналистом Вадимом Денисенко, высказывает такое мнение: «Наверное, эта книга является одним из лучших смешных произведений, какие мне приходилось читать за последние годы. Ведь в отечественной литературе давно уже не было чего-то с таким уровнем юмора».

Мнение критика, размещенное на обложке книги, может послужить дезориентировкой для читателя, так как рассказы Денисенко не являются какими-то юморесками или анекдотами. Точнее будет сказать, что это все же анекдоты, но в своем старинном значении данного слова — это своеобразные занимательные истории о людях, но вот истории оказываются отнюдь не всегда смешными.

В данном случае абсолютно не важно, насколько действительным является все поведанное, или взято это из жизненного опыта Денисенко, и насколько герои рассказов являются реальными людьми. Да и сами истории, рассказанные автором, не назовешь какими-то необычными. Скорее даже наоборот – это вереница из самых обыкновенных житейских ситуаций: встречи или расставания, разговоры или отдельно брошенные фразы; алкоголь, быт, секс и тому подобные, как говорит автор, совершенно банальные вещи.

Но именно тут скрыта особенность этих совершенно «банальных» событий. Вдруг в какой-то определенный момент они как бы приобретают свою особую ауру, становятся значимыми, концентрируя в себе радость или горечь нашей жизни, обнажая грани человеческой мудрости или глупости. Благодаря именно этим проявлениям и приходит понимание чего-то серьезного, важного, вечного. Но для каждого писателя это может быть скользким местом, ибо очень велик риск удариться в сентиментальность. Денисенко с ловкостью этого избегает, пряча мысли с переживаниями за ширмой ироничности и насмешливости.

Книга стала примером мужской специфической литературной исповеди: конечно, чуткий читатель поймет все, а досужий — обязательно посмеется.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!