Перевод текстов на украинский язык

Занимаемся переводом текстов с русского на украинский любой тематики: от информационных, рекламных и развлекательных статей до медицины и юриспруденции. Выполняем литературные и технические переводы.
25 грн
/ 1000 с. б. п.

Что такое перевод текстов на украинский язык

Это услуга перевода и адаптации текста для целевой аудитории с учетом всех культурных и языковых особенностей. Официальный язык нашей страны — украинский, и, согласно Закону от 2019 года, он признан государственным и обязателен к использованию в материалах для сферы рекламы, науки, медицины, сферы услуг, отчетности и документооборота. Перевод текстов с русского языка на украинский актуален и для владельцев сайтов. И если недавно украинская версия создавалась по желанию, то сегодня это необходимость.

Какие задачи решает перевод текстов на украинский язык

Украиноязычной аудитории необходимы украинские тексты — в печатных изданиях, контенте в соцсетях, на сайте и официальной документации в госучреждениях. Это возможность заинтересовать аудиторию, повысить доверие к бренду, организации или автору книги. В случае с переводом сайта это возможность получить больше поискового трафика.

Сохранение смысла
Перевод должен точно передавать смысл оригинального текста, сохраняя его содержание и идею.
Адаптация
Учет культурных контекстов и нюансов, чтобы текст был понятен и приемлем для украиноязычной аудитории.
Языковая корректность
Обеспечение грамматической и лексической правильности перевода, чтобы текст звучал естественно и логично на украинском языке.
Передача стиля и тона
Сохранение стилистических особенностей и эмоциональной окраски оригинала, что особенно важно для художественных и литературных текстов.

Цена перевода текстов на украинский

Приблизительная стоимость для текста объемом 1000 зн. б.п. Точная стоимость рассчитывается в индивидуальном порядке

Информационный

Это перевод текстов, целью которого является передача информации. Используется для новостных, развлекательных и коммерческих текстов. Среди особенностей такого перевода - фокус на ясности и точности.

Технический

Перевод специализированных текстов, связанных с наукой, техникой, медициной и другими техническими отраслями (инструкции, руководства, спецификации и т.д.). Такой перевод требует высокого уровня точности и использования профессиональной терминологии.

КАК МЫ РАБОТАЕМ

01

Анализ бизнеса и целей

Мы изучаем нишу, конкурентов и цели, чтобы контент работал на результат.

02

Разработка стратегии

Формируем четкий план, подбираем формат, тон и ключевые акценты для каждого канала.

03

Подготовка контента

Написание текстов и их адаптация под алгоритмы поисковых систем и живых читателей.

04

Анализ результатов

Отслеживаем, как работает контент: позиции, клики, поведение аудитории — и корректируем стратегию.

Про перевод текстов на украинский

Несмотря на распространенное двуязычие и схожесть русского и украинского языков, они имеют различия, которые часто вызывают трудности перевода и иногда несколько искажают значение смысла текста. Доверьте перевод текстов с русского языка на украинский профессиональным переводчикам и получите качественный результат.

Грамотный и качественный перевод на украинский является залогом успеха цифрового контента или печатных материалов и его одобрения аудиторией. Но если текст будет переведен с ошибками — суржиком, калькой с русского языка и т.д., это несет определенные риски для авторов и организаций — от непонимания контекста до искажения фактов.

Что входит в услуги перевода на украинский язык

Украинский язык имеет свою уникальность, которую надо учитывать при переводе:

  • структура предложения и порядок слов — значительно отличаются от русского, поэтому важно сохранить логичность и смысл мысли;
  • пунктуация, грамматика — часто встречаются ошибки в конструкции отдельных слов и словосочетаний и несогласование в расстановке пунктуационных знаков, что может испортить смысл и эмоциональную окраску предложения. Переводчик никогда не переводит текст дословно, если предложение звучит нелогично;
  • адаптация под особенности культуры — переведенный текст должен быть понятным для целевой аудитории, соответствовать культуре украинского общества и его языковым особенностям;
  • лексические правила — иногда переводчик должен употреблять синонимы, чтобы сохранить смысл и стиль текста, сделать его более понятным и легким для восприятия;
  • профессиональная терминология — при переводе с русского на украинский научных и специализированных статей важно правильно употреблять терминологию, чтобы сохранить достоверность и точность фактов.

Как происходит перевод текстов на украинский язык

Перевод с русского на украинский статей журналов или газет, интервью, заметок, книг и рассказов, нотариальной и банковской документации имеет свои особенности и специфику. Однако основным условием перевода является сохранение актуальности и достоверности данных, а также стилистики, которой изложена информация.

За разные типы перевода ответственны переводчики, работающие с соответствующими темами и имеющие специализированные знания. Юридические документы переводит юрист, медицинские — медик, а техническими занимаются специалисты с опытом переводов похожих материалов.

В любом случае после согласования основных деталей — вида, стиля и объема текста и сроков выполнения работы — специалисты выполняют эту задачу поэтапно:

  • первичное прочтение и анализ содержания;
  • перевод с учетом вида текста, пожеланий и потребностей заказчика;
  • финальная вычитка и редактирование мелких ошибок и опечаток.

Перевод тестов лучше доверить специалистам

Если статья или документ будет переведена через онлайн-переводчик, но будет содержать ошибки, носители языка все равно поймут смысл, но общая картина восприятия материала — испортится.

Основные ошибки при переводе:

  • «калькирование»;
  • неграмотное склонение;
  • смысловые ошибки;
  • несогласованные окончания и тому подобное.

Вот почему без помощи специалистов для перевода текстов с русского на украинский — не обойтись. К тому же, воспользовавшись услугами профессионального агентства перевода, вы значительно сэкономите время, ведь сертифицированные переводчики сделают все максимально быстро.

Специалисты нашего агентства помогут быстро и профессионально перевести на украинский язык самые разнообразные тексты:

  • научную и художественную литературу;
  • коммерческие и рекламные статьи;
  • бизнес- и личную документацию;
  • финансовые/банковские бумаги.

Перевод должен быть грамотным, ведь речевые ошибки всегда бросаются в глаза, что может испортить первое впечатление и репутацию автора.
Переводы больших объемов информации занимают много времени, требуют внимательности к деталям и глубоких филологических и специальных знаний. Кроме того, локализация имеет целью не просто качественный перевод и отсутствие ошибок, но и адаптацию текста к конкретной языковой среде — целевой аудитории.

Перевод сайта на украинский язык

Сайт с украинской языковой версией — это дополнительная возможность привлечь больше украинской целевой аудитории, повысить показы в результатах поисковой выдачи, повысить продажи и полностью соответствовать законодательству.

Также это гарантия повышения доверия и лояльности аудитории: пользователи положительно оценят заботу компании об удобстве для восприятия информации. Украиноязычные потребители будут проводить время на сайте и быстро находить ответы на запросы.

Перевод сайта с русского на украинский предполагает установку плагина мультиязычности и его правильную настройку, прописывание мета-тегов, добавление соответствующего контента и обновление xml-карты. Во время этого этапа переводятся абсолютно все текстовые элементы, которые есть на сайте, в том числе техническая информация и мета-теги.

В результате перевода украиноязычная версия сайта получает следующие преимущества:

  • повышение трафика;
  • выход на целевую аудиторию;
  • повышение конверсии покупок;
  • уменьшение затрат для контекстной рекламы.

Не ограничивайте возможности для развития бизнеса, создавайте положительное первое впечатление у пользователей и избегайте проблем с законом — заказывайте профессиональный перевод с русского на украинский в нашей студии. Гарантируем скорость выполнения переводов, индивидуальный подход, выгодную цену и качество результата.

Заказывайте профессиональный перевод на украинский язык в нашем агентстве. Гарантируем скорость выполнения работы, индивидуальный подход, выгодную стоимость и качество результата.

Частые вопрросы про перевод текстов на украинский язык

Стоимость перевода 1 страницы текста зависит от его типа и стиля. Например, стандартный документ с нейтральным «сухим» изложением или рекламная статья с общеупотребительными словами будет стоить дешевле. А вот медицинский трактат со сложной терминологией или фрагмент художественного текста с фразеологизмами и диалектами требует больше времени на проверку достоверности и правильности перевода, поэтому будет стоить дороже.

Мы не рекомендуем использовать автоперевод с русского на украинский через онлайн-переводчик, так как в готовом тексте будут ошибки. Обычно это калькирование слов, нарушение правил пунктуации и грамматики, а также стилистические ошибки. Человек, который хорошо владеет украинским, увидит это, поэтому лучше доверить перевод на украинский профессионалам нашего агентства.

Обычно минимальный объем перевода — 3 стандартные переводческие страницы по 1800 знаков с пробелами. Однако мы выполняем разные заказы: от перевода небольших рекламных объявлений и статей до художественных книг в несколько томов. Срок выполнения зависит от количества страниц, но мы работаем максимально оперативно, привлекая к работе нескольких переводчиков, если нужен перевод большого объема или сложного текста на узкоспециализированную тему. Напишите или позвоните нам, чтобы обсудить детали.

Выгоднее всего заказать профессиональный перевод текстов с русского языка на украинский можно в нашем агентстве. У нас работают филологи и узкие специалисты, обладающие необходимыми знаниями и квалификацией. Мы занимаемся переводами текстов любого типа, стиля и объема: рекламные объявления, научные статьи, материалы из газет и журналов, юридические документы, художественные произведения в прозе и поэтической форме. Позвоните, чтобы заказать качественный перевод по выгодной цене и в короткие сроки.

СВЯЖИТЕСЬ С НАМИ

Получите больше, чем просто консультацию! Мы проанализируем ваш проект и предложим наиболее рациональное, недорогое и эффективное решение.

+38 (066) 993-56-93
glavred@yambus.com.ua